Salta al contenuto

Un pesce di nome Gaia

Non è un pesce d’aprile, anche se vorrei tanto che lo fosse. James Lovelock, un nome pesante in fatto di ambiente, ha prodotto la sua ultima perla, anzi una collana di perle. Gli uomini sono troppo stupidi per far qualcosa che arresti il cambiamento climatico, questa la sua opinione. E sapete perché? Perché le moderne democrazie frenano qualunque intervento significativo. Il rimedio? Eliminare le democrazie, secondo lui come in tempo di guerra.

Al nostro sfugge un particolare, e sì che lui c’era durante l’ultima guerra mondiale. La guerra l’hanno vinta proprio le democrazie, contro i sistemi totalitari. Ma, naturalmente, egli suggerisce, il provvedimento dovrebbe essere solo pro tempore, quanto basta perché qualche assemblea di saggi possa decidere cosa fare e farcelo fare a noialtri popolo bue.

L’alternativa? E’ duplice. Il disastro climatico ambientale, che eliminerà il “cancro della terra” (ipse dixit), ovvero sempre noialtri bovini, oppure una bella catastrofe che ci faccia finalmente prendere coscienza.

Però, non è tutto, Lovelock ne ha anche per il CRU team, per il climategate, per l’IPCC, per i megasummit salva pianeta etc etc, insomma, per tutti. E non sarà un bel leggere per i sostenitori dell’AGW. Come dire, un’altro totem al quale più di qualcuno volterà le spalle, solo che con lui sarà dura dopo essere andati in pellegrinaggio in libreria per decenni.

Il testo delle sue “esternazioni” è qui.

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...Facebooktwitterlinkedinmail
Published inIn breve

8 Comments

  1. duepassi

    Sempre dalla stessa intervista:

    I’ve always said – Ho sempre detto
    that adaptation – che (l’)adattamento
    is the most serious thing – è la cosa più seria
    we can do. – (che) possiamo fare.
    [ Faccio notare che Lovelock parla di “adattamento” e non di “mitigazione”, ndr ]
    Are our sea defences – Sono, le nostre difese dal mare,
    adequate? – adeguate ?
    Can we prevent – Possiamo prevenire
    London from flooding? – un’inondazione di Londra ?
    This is where – Questo è dove
    we should be spending – dovremmo stare a spendere
    our billions. – i nostri miliardi.
    If wind turbines – Se le turbine eoliche
    really worked, – funzionassero davvero,
    I wouldn’t object to them. – non obietterei ad esse.
    To hell with the aesthetics, – Al diavolo l’estetica,
    we might need them – potremmo averne bisogno
    to save ourselves. – per salvare noi stessi.
    But they don’t work – – Ma non funzionano –
    the Germans – I Tedeschi
    have admitted it. – l’hanno ammesso.

    …continua

    • duepassi

      continua…

      It’s like the [EU] – E’ come la [EU]
      Common Agricultural Policy – Politica Agricola Comune
      which led to corruption – che ha portato a corruzione
      and inefficiencies. – e inefficienze.
      A common energy policy – Una politica energetica comune
      across Europe – da un capo all’altro dell’Europa
      is not a good idea. – non è una buona idea.
      I’m in favour of – Sono favorevole al
      nuclear – nucleare
      for crowded places – per posti affollati
      like Britain – come l’Inghilterra
      for the simple reason – per la semplice ragione
      that it’s cheap, effective – che è economica, efficace
      and exceedingly safe – ed estremamente sicura
      when you look at the record. – se guardi al passato.
      We’ve had it for 50 years, – L’abbiamo avuta per 50 anni,
      but I can understand – ma posso capire
      the left hating it – (che) i sinistri la odino
      because it was – perché è stata
      Thatcher’s greatest weapon – la più grande arma della Thatcher
      against the miners – contro i minatori
      because we were then – perché allora
      getting 30% – ottenevamo il 30%
      of our electricity – della nostra elettricità
      from nuclear. – dal nucleare.
      We could build – Potevamo costruire
      a nuclear power station – una centrale ad energia nucleare
      in five years, – in cinque anni,
      but it’s – ma è
      the legal and planning stuff – chi si occupa delle faccende legali e di pianificazione
      that makes it take – che ci fa impiegare
      15 years. – 15 anni.
      If governments – Se (i) governi
      were serious – fossero seri
      they would undo – annullerebbero
      this legislation – questa legislazione
      that holds it back. – che ci crea ritardi.

  2. duepassi

    Continua l’inytervista a James Lovelock.
    Interessante anche quanto dice sui modelli.
    Sembra quasi, a tratti, di sentire parlare duepassi.
    Secondo me.

    I remember when – Ricordo quando
    the Americans sent up – gli Americani mandarono su
    a satellite – un satellite
    to measure ozone – per misurare (l’)ozono
    and it started saying that – e cominciò dicendo che
    a hole was developing – si stava sviluppando un buco
    over the South Pole. – sul Polo Sud.
    But – Ma
    the damn fool scientists – gli scienziati dannatamente sciocchi
    were so mad – erano così fissati
    on the models – coi modelli
    that they said – che dissero (che)
    the satellite – il satellite
    must have a fault. – doveva avere un difetto.
    We tend to – Tendiamo
    now get carried away – ora a lasciarci trascinare
    by our giant – dai nostri giganteschi
    computer models. – modelli a computer.
    But they’re not – Ma non sono
    complete models. – modelli completi.
    They’re based – Sono basati
    more or less entirely – più o meno interamente
    on geophysics. – sulla geofisica.
    They don’t take into account – Non tengono conto
    the climate of the oceans – del clima degli oceani
    to any great extent, – in alcun [grosso] modo,
    or the responses – o delle risposte
    of the living stuff – di ciò che è vivo
    on the planet. – sul pianeta.
    So I don’t see – Perciò non vedo
    how they can – come possano
    accurately predict – predire accuratamente
    the climate. – il clima.
    It’s not – Non è
    the computational power – la potenza di calcolo
    that we lack today, – che (ci) manca oggi,
    but the ability – ma l’abilità
    to take what we know – di tener (conto di) cosa conosciamo
    and convert it – e convertirlo
    into a form – in una forma
    the computers will understand. – che i computer capiscano.
    I think we’ve got – Penso che abbiamo
    too high an opinion – un’opinione troppo alta
    of ourselves. – di noi stessi.
    We’re not – Non siamo
    that bright an animal. – quell’animale così brillante.
    We stumble along – Avanziamo barcollando
    very nicely – molto bene
    and it’s amazing – ed è sorprendente
    what we do do – ciò che in realtà facciamo
    sometimes, but – qualche volta, ma
    we tend to be – tendiamo ad essere
    too hubristic – troppo arroganti
    to notice the limitations. – per notare i limiti.
    If you make a model, – Se fai un modello,
    after a while – dopo un po’
    you get suckered into it. – ti ci fai troppo coinvolgere.
    [ ho preferito anche qui una mia traduzione a senso
    rispetto ad una letterale, ndr ]
    You begin to forget – Incominci a dimenticare
    that it’s a model – che è (solo) un modello
    and think of it – e pensi ad esso
    as the real world. – come (se fosse) il mondo reale.
    You really start – Davvero inizi
    to believe it. – a crederlo.

  3. duepassi

    Non si nascondono i dati di studi resi pubblici. Si possono nascondere quelli di studi in corso, per evitare che qualcuno li pubblichi come suoi prima che tu ne abbia il tempo (com’è successo a me, nel mio piccolo). Ma una volta pubblicati, come dice Lovelock, dovrebbe solo farti piacere se qualcuno li vuole vedere. Chi li nasconde, ha probabilmente qualche cosa da nascondere, e comunque dimostra grande insicurezza e poca professionalità.
    Secondo me.

    Ecco le parole di Lovelock, sempre dall’intervista citata:

    I would only have been – Sarei stato solamente
    too pleased – [fin] troppo soddisfatto
    if someone – se qualcuno
    had asked me for – mi avesse chiesto
    my data. – i miei dati.
    If you really believed – Se davvero credevi
    in your data, – nei tuoi dati
    you wouldn’t mind – non ti saresti preoccupato (che)
    someone looking at it. – qualcuno li guardasse.
    You should be able – Dovresti essere capace
    to respond that – di rispondere che
    if you don’t believe me – (“)Se non mi credi
    go out and – va fuori a
    do the measurements yourself.- fare le misure da te.(“)
    You don’t hide data. – (Ma) non nascondi i dati.

  4. duepassi

    Sempre dalla citata intervista a James Lovelock, mito degli ambientalisti, traggo un brano che dice cose che io ho più volte riportate, che si possono trovare denunciate nel libro di Nigel Lawson “Nessuna emergenza clima” e che appunto vengono qui confermate da fonte più che autorevole, per la sua stimata appartenenza all’ambientalismo.

    You can make mistakes; – Puoi fare errori;
    they’re helpful. – sono d’aiuto.
    In the old days, – Ai vecchi tempi,
    it was perfectly OK – era perfettamente ok
    to make a mistake – fare un errore
    and say so. – e dirlo.
    You often learned from it. – Spesso imparavi da quello.
    Nowadays – Oggigiorno
    if you’re dependent on a grant – se dipendi da un “grant”
    [ può essere una sovvenzione, una borsa di studio, ndr ]
    – and 99% of them are – – – e il 99% di loro lo sono –
    you can’t make mistakes – non puoi fare errori
    as – perché
    you won’t get another one – non ne otterresti un altro
    if you do. – se lo fai.
    It’s an awful moral climate – E’ un clima morale spaventoso
    and it was all set up – e tutto è stato messo su
    for the best of reasons. – per la migliore delle ragioni.
    I think it was felt – Penso che si sentiva
    there was far too much – che ci fosse troppa
    inequality in science and – ineguaglianza nella scienza e
    there was an enormous redress. – ci fu un enorme “redress”.
    [ “to dress” vuol dire “vestire”, io tradurrei “ridisegno”
    anche se il mio vocabolario suggerisce parole
    che non mi convincono, come “riparazione”, “soddisfazione”
    “indennizzo”; in fondo vuol dire che si è voluto dare
    una veste completamente nuova all’ambiente scientifico, ndr ]
    Looking around the country – Guardando intorno nel Paese
    [at the wider society] – [ una Società più vasta ]
    [ quel “at” fa parte del verbo “to look at” che vuol dire
    “guardare”, piccola nota per chi mastica poco l’inglese, ndr ]
    this was good – è stato una cosa buona
    on the whole, – nel suo insieme,
    but in some special professions – ma in alcune professioni speciali
    you want the best, – vuoi il meglio,
    the elite. – l’elite.
    Elitism is important – L’elitismo è importante
    in science. – nella Scienza.
    It is vital.- E’ vitale.

  5. duepassi

    sempre da:
    http://www.guardian.co.uk/environment/blog/2010/mar/29/james-lovelock

    What I like about sceptics – Quello che mi piace negli scettici
    is that in good science – è che nella buona Scienza
    you need critics – hai bisogno di critici
    that make you think: – che ti facciano pensare:
    “Crumbs, – “Perbacco,
    have I made a mistake here?” – ho fatto un errore, qui ?”
    (…)
    But you need sceptics – Ma hai bisogno di scettici
    especially when the science – specialmente quando la Scienza
    gets very big and monolithic. – diventa molto grossa e monolitica.
    (…)
    We do need scepticism – Abbiamo bisogno di scetticismo
    about the predictions – riguardo alle predizioni
    about what will happen – su ciò che succederà
    to the climate – al clima
    in 50 years, or whatever. – entro 50 anni, o quel che sia.
    It’s almost naive, – E’ pressoché ingenuo,
    scientifically speaking, – parlando scientificamente
    to think we can give – pensare che possiamo dare
    relatively accurate predictions – predizioni relativamente accurate
    for future climate. – per (il) clima futuro.

  6. duepassi

    Continuando sempre dall’intervista di lovelock, citata nell’articolo, traduciamo col metodo Shelburn un altro brano, che mi sembra importante, tenendo conto di quanto afferma qualcuno sull’affidabilità della Scienza. Naturalmente si tratta di un’opinione di Lovelock, a cui lasciamo tutta la responsabilità.

    We should have been – Avremmo dovuto essere
    warned – messi in guardia
    by the CFC/ozone affair – dall’affare CFC/ozono
    because the corruption of science – perché la corruzione della Scienza
    in that was so bad that – in quel (caso) è stata così marcia che
    something like 80% – qualcosa come l’80%
    of the measurements – delle misure
    being made during that time – che sono state fatte durante quel periodo
    were either faked, – furono o falsificate
    or incompetently done. – o incomplete.

    Fudging the data – Falsificare i dati
    in any way whatsoever – in qualsiasi modo
    is quite literally a sin – è letteralmente un peccato
    against the holy ghost of science. – contro il santo spirito della Scienza.
    I’m not religious, – Non sono religioso
    but I put it that way – ma la metto così
    because I feel so strongly. – perché mi sta molto a cuore.

  7. duepassi

    Ci sono molti punti interessanti in quanto dice Lovelock.
    La maggior parte è condivisibile, e non mi sembra poi tanto lontana dalle mie posizioni, per lo meno per quello che ho letto in quell’intervista.
    Ma credo che sia bene subito prendere le distanze, e con forza, dalla sua affermazione sulla dittatura per salvare il pianeta, che non condivido affatto.
    Secondo me.
    Ecco la traduzione (col metodo Shelburn) di quanto ha dichiarato (i riferimenti sono nell’articolo):

    We need – Abbiamo bisogno di
    a more authoritative world. – un mondo più autoritario
    We’ve become a sort of – Siamo diventati una specie di
    cheeky, egalitarian world – mondo irriverente, egualitario
    where everyone can – dove ognuno può
    have their say. – dire la sua.
    It’s all very well, but – Va tutto bene, ma
    there are certain circumstances – – ci sono delle circostanze –
    a war is a typical example – – una guerra è un tipico esempio –
    where you can’t do that. – in cui bon lo puoi fare.
    You’ve got to have – Devi avere
    a few people with authority – poche persone con autorità
    who you trust – (in) cui tu hai fiducia
    who are running it. – che la gestiscono.
    And they should be – e dovrebbero essere
    very accountable too, – anche molto responsabili
    of course. – naturalmente.

    But it can’t happen – Ma questo non può accadere
    in a modern democracy. – in una moderna democrazia.
    This is one of the problems. – Questo è uno dei problemi
    What’s the alternative to democracy? – Qual’è l’alternativa alla democrazia?
    There isn’t one. – Non ce n’è nessuna.
    But even the best democracies – Ma anche le migliori democrazie
    agree that when – sono d’accordo che quando
    a major war approaches, – si avvicina una guerra importante
    democracy must be put on hold – la democrazia debba essere sospesa
    for the time being. – durante quel periodo.
    I have a feeling that – Ho la sensazione che
    climate change – il cambiamento climatico
    may be an issue – possa essere un caso
    as severe as a war. – grave come una guerra.
    It may be necessary – Può essere necessario
    to put democracy on hold – sospendere la democrazia
    for a while. – per un certo tempo.

Lascia un commento

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato. I campi obbligatori sono contrassegnati *

Questo sito usa Akismet per ridurre lo spam. Scopri come i tuoi dati vengono elaborati.

Categorie

Termini di utilizzo

Licenza Creative Commons
Climatemonitor di Guido Guidi è distribuito con Licenza Creative Commons Attribuzione - Non commerciale 4.0 Internazionale.
Permessi ulteriori rispetto alle finalità della presente licenza possono essere disponibili presso info@climatemonitor.it.
scrivi a info@climatemonitor.it
Translate »